前兩天在課堂上和某一班小朋友(對不起,Ms. Liu 教太多班,加上年紀大記性不好,忘了是哪一班了),討論到「喝湯」的正確說法,想在這裡和大家分享。
在英美國家,湯不用喝 (drink),而是用 吃 (eat)。
這是因為西餐的湯一般都很濃稠,而且都是盤裝,以湯匙舀著吃,不像中餐的湯以碗裝,可以直接就口來喝。因此英文的正確說法是吃湯 eat soup, 可不要說成 drink soup 了喔。
drink 通常只用在裝在杯子裡,直接就口來喝的飲品,如
water, milk, tea, coffee, cola, juice, wine
另外,吃藥則不叫 eat medicine
而是要用 take medicine
記起來了嗎?
沒有留言:
張貼留言